2016南京大学翻译硕士

Add 桃子姐学姐微信
为你全程答疑

送翻硕资源、报录数据等
初试
一、政治
红宝书+肖秀荣1000题+风中劲草红色+肖时政小册子+肖八套卷+肖四套卷+任汝芬四套题+启航20天20题 
1红宝书+肖1000题 
出了大概一周后开始复习政治  一开始每天上午看一章 马原比较费时 后面到了毛概近纲就快了点 一天两章大概 思修两天就看完了 红宝书的形式与政策部分没看  可以做个时间表 规划好进度 看的时候尽量把逻辑关系搞清楚 看不懂的多看几遍 列个框架 看完就跟着做肖1000题 错的题目圈出来 搞懂错在哪 第二天卡上答案再做一遍 就这样 大概到了12月初就看完了  
2风中劲草+肖1000题 
大概是12月初买的风中劲草核心考点 这本比大纲薄 进度快一点 一上午四五章 看完了对着肖1000题的错题巩固一下 同时后期开始做八套卷选择题  
3肖时政小册子+肖八套卷+肖四套卷+任汝芬四套题+启航20天20题 
这5个都是后期冲刺的 出来了就买  时政小册子每天抽个一两分钟瞅一眼 肖八肖四选择题计时做 大题主要就最后一二十天 这两本大题有不少重复的 主要就是看题找点 然后对着答案抄 肖四的大题要背 任四的只做了选择题 启航的小册子很薄 前两三天看一遍 最后考试那天带去宾馆瞅瞅  
*政治就这些 70分 仅供参考
二、翻译硕士英语
南大这门就三个部分 改错 阅读 写作
真题+专八真题+星火专八改错1000题+吴潜龙高级英语阅读+刘毅10000词+翻译硕士英语黄皮书 
1真题 (包括南大MTI真题和南大学硕基础英语真题)
这两个真题都是最好的练习材料了 南大真题我一开始拿了就做 每次都耗时很久 有点浪费了这材料 作文貌似每篇都写了 
学硕的真题里面阅读翻译都可以用来练 
2专八真题 因为搜了之前的帖子 都说南大阅读材料不好找 我想着反正也要看专八 就拿专八的阅读练了 每次计时 慢慢就能练速度 改错也能用 作文也用这里面的练了两篇
3星火专八改错 
像另一个经验贴里学姐说的 改错做着是会上瘾的 每天上午做个两三篇 慢慢就摸出套路了 记下那些常出现的 比如ing改ed等等 不过今年的题我已经忘记了 
4吴潜龙高级英语阅读 
这是看之前的帖子看到的一本书 里面文章很长 比的上南大的真题 不过今年阅读短了不少 一般是下午计时做 后面的题很多 只做选择题 词汇辨析 其他的瞅几眼 但这书很多地方没答案 做得挺费事的 有的好长 看得确实很崩溃 不过做完了就大概习惯了这种长度的阅读 
5刘毅10000词 
大概考前一个月才看到这个好东西 因为要买其他的教材就顺带买了这个 买回来发现真不错 做着也上瘾 能认识不少新词 顺便说一下 今年复试笔试有考词汇
6翻译硕士英语黄皮书 
做到最后没题做了 也不想再看高级英语阅读那本书 就买了这本 都是其他高校的真题 其实我也只做了风格比较像南大的 大概三套题 不过里面改错差不多都做了 还有就是瞅瞅作文参考范文
*改错一般在看政治之前做会儿 阅读隔一天做一次 作文差不多一个星期练一次 其实真题好好用起来的很有效果的
三、英语翻译基础
真题+三笔教材+韩刚90天攻克Catti三级+圣才翻译硕士考研真题与典型题详解+叶子南高级英汉翻译理论与实践+政府工作报告
1真题
一开始做了一遍真题 把短语互译都分类整理出来 有很多往年真题 段落翻译后来考前二十几天又做了一遍
2三笔教材
做完真题开始做这个 有时候一下午就练一篇 觉得适当精练很重要
3韩刚90天攻克Catti三级
当时考三笔买的 里面很多政经类的 练了两三章
4圣才翻译硕士考研真题与典型题详解
都是别的学校真题 蛮有参考价值的 基本上隔一天练一次 汉译英和英译汉各一遍
5叶子南高级英汉翻译理论与实践
理论部分准备复试时看了好几遍 后面习题练了一部分 练的时候都是翻完了一句一句对照 找和参考答案不同的部分 耗时挺久
6政府工作报告
政府工作报告 找一段计时翻译 一般时间都够 要学的就是这类翻译常用的词汇 句式 比如各种提高推进等等 一些套话抄在本子上常看看
*翻译我用的书蛮杂的 大家不要学我 找准一两本练就行了 还有南大汉译英这部分蛮政经风格的 总之就是多练 
四、汉语写作与百科知识
真题+汉百黄皮书+手把手教你写作文(国家玮)+网上找的百科资料(微博鬼谷一喵)
1真题
把2010-2014的百科都整理成表格了 上课或其他碎片时间瞅瞅 应用文每年的题目都练了 作文练了一次真题
2汉语写作与百科知识黄皮书
基本上是看答案的 百科抽时间瞅瞅 应用文各个题型都抄了一两篇 当然像实验报告这种不用 南大考过书信、说明文、征稿启事等 今年好像是考的倡议书 考前十天准备不迟
3手把手教你写作文(国家玮)
亚马逊上一搜议论文写作 排得靠前又不是很贵就买了 能帮助打开议论文的思路
4网上找的百科资料(微博鬼谷一喵)
找到的资料打印出来 没事就瞅瞅 学学怎么写的 另外关注这个博主 鬼谷一喵 有不少好资料
*百科平时多积累 考试时扯得像那么回事 作文多看看新闻 积累点素材 
复试
因为初试排名靠后 所以复试之前很忐忑 今年复试变化挺大 
笔试
有选词 完形填空 两篇阅读(和专八长度差不多) 英译汉 汉译英各一篇 都有三四百字 
知道能去复试也就剩一个星期了 把翻译这科真题看了看 没料到今年考这么多项
面试
今年没有视译 而且是三个人一组进去的 有简短的自我介绍 然后问了看过的翻译著作 合格翻译的素质 翻译经验 上过的翻译课程 喜欢纸质词典还是网络字典 等等 最后一个中文问题问没考上南大怎么办  整个面试大概十几分钟 老师都很和蔼 问问题都轻轻的 不要紧张 把准备的都发挥出来就行了
复试就是叶子南那本书理论部分看了三四遍 准备了可能会问的问题
 

推荐阅读