2016山西大学翻译硕士

Add 桃子姐学姐微信
为你全程答疑

送翻硕资源、报录数据等
具体说说笔试和面试。 
笔试:时间2h,12篇阅读(前11篇都是类似于初中做的一大段广告然后出3-5个题,专八水平偏下;最后一篇是回答问题5个小题),两个作文(一个专四的50-60字的note,一个没有字数要求的推荐信),对我来说时间刚好,但是看到有早早交卷的同学。  
面试:下午2:00开始候考,2:20抽签开始,决定面试顺序。相较其他专业,翻硕没有准备时间,一个挨一个候考。前一位同学进去面试,后一位同学在门口候考,会给一张纸,上面列出了面试的三部分:1.自我介绍,之后老师会对她所感兴趣的地方提几个问题;2.听译—汉译英。老师读两遍,你记下,之后立马翻译;3.视译—英译汉。没有准备时间,看到尽快翻译。注意事项:听译视译都是几乎没有准备时间,所以平时得多练,稍微思索3–5秒,老师就会催,甚至宣布你这部分结束。切记自己准备笔。以下是我复试前最想知道的各种细节,真的是赘述,嫌磨叽的略过。 
面试大概一人10分钟左右。在一个教室抽签后,听到老师喊自己号码的时候,出去在面试教室的门口候考,会拿到一张面试程序单。仔细阅读后上交。上一位同学结束后,敲门进入,鞠躬。面试教室在文科楼阶梯教室,老师坐第二排,学生在第一排前面对老师坐定后就可以自我介绍了,由于距离很近,不宜太大声。  
听译部分:是类似于科技文的开头:几十世纪几十年代,科学家、数学家、哲学家都试图发明一种大脑什么东西,想起来后补……视译部分:哈佛大学是当初清教徒为他们孩子建立的。。。四五句,没有难词汇,但得靠平时练习。

推荐阅读