翻译硕士考研经验最详版

Add 桃子姐学姐微信
为你全程答疑

送翻硕资源、报录数据等
快来看看这些前辈们分享给我们的经验心得吧,希望对你有所帮助,考上理想的大学。
考研结果已经出来许多天了,许多事情也就随之安定下来了,一直想着写个经验贴跟大家分享一下这一年的心路历程,今天终于有机会让这些变成文字。
我是大三下学期决定考研的,那会只是有这个决定,还不确定考哪个专业,但是要考MTI的决心却是坚定无比。大三的寒假回家一直在找各种资料,对比学校,最终决定考北京的学校,具体哪所学校还是没确定。开学后也就开始着手复习了,想着虽然学校不确定,但是这个专业要看的参考书目应该是相通的,就找了一些比较大众的参考书开始看了。暑假是一直在家学习,但是因为我本科在西安,家也是陕西的,不想离家太远,家里人也不想让我去太远,所以大四上学期开学我才最终决定考西外的MTI了。(这个时候才确定学校真的有点晚了,别人都开始冲刺了我还在纠结要不要看参考书,所以奉劝各位,早点想清楚,尽快确定好学校,自己也就定心了。)决定之后我就开始找资料,一开始比较迷茫,都不知道考什么题型,就找了学姐打听。幸好我找的学姐人特别好,把她自己的真题免费送我,还给我讲各科的重点。下面我具体分享一下自己一年来总结出来的经验,希望与各位共勉。
政治:政治我报的班,上的是视频课,暑假就上了强化课,但没怎么好好听,就借别人的笔记翻了翻,主要还是自己看书。肖秀荣老师的书我没有全部都买,因为考研班有自己的教材,有的书不需要,就只买了自己需要的。最后的押题卷我买了好几套,总之都看看,起码自己心安。建议大家不用报班,跟着肖老师走就可以了。
翻译硕士英语:西外的这门出题比较独特,基本没什么现成的参考书可以来看,paraphrase我没怎么复习,大概看了看精读书后面的练习题。改错用的是专八的书,无选项完型用的是三笔综合这本书。Summary就翻了翻高级写作书,作文也是用专八的书。
翻译基础:我从决定开始考MTI 就买了三笔的书,用这个练翻译。一直坚持每天一篇翻译,这是我考研过程中为数不多的好习惯。短语翻译我是关注的卢敏老师和鬼谷一喵的微博,他们微博上经常发一些热词翻译什么的,就每天积累一点。
百科知识:我买了西外的参考书中国文化读本,这本书认认真真地看了三遍,自己在笔记本上总结了一下可能会考的词条,考前背一背。自然科学十二讲这本书我借同学的看了一下,也是自己总结词条,背一背。新闻编译就是看的学校的参考书,考试的时候注意一下格式就好了。
以上都是我自己所用的一些方法,不一定适合所有人,之所以写出来是希望可以给大家个参考,至少让有的同学不要像我当初那么迷茫。可能因为我自己本身比较乐观,整个考研过程也没觉得多痛苦,认真对待每一天就好。既然决定了走考研这条路,就要认认真真把它走好,给自己一个满意的交代。各位学弟学妹们,加油。

推荐阅读