16贵州大学翻译硕士

Add 桃子姐学姐微信
为你全程答疑

送翻硕资源、报录数据等
2016年贵州大学翻译硕士的详细信息暂无。下面为您带来的是2012年回忆版的翻译硕士真题,希望可以对您有所帮助。
本人是英语专业的,2011年参加过考研,当时考的就是英语本专业的研究生,专业选的是语言学中的二语习得,报的是重庆大学,后来失败了,就从去年4月分开始工作,决定再考研是去年10月份过完国庆开始准备的,因为时间觉得不够了,就报的是英语笔译,主要二外丢的时间太长了,我二外学的是日语。
就这样开始了三个月的笔译复习,自认为复习准备的真的不怎么样。每天多数的时间都花在看政治上了把,其他的就没怎么准备。翻译中的缩写啊那些根本就没好好看好好复习。现将真题回忆下来。
7日下午考的是翻译英语,有15个选择题,大概有10道是选择:和题目中单词意思最接近的那个选项,不算太难,只要平时按英语专业八级的背单词就好,都不是生僻词。我只记得一个expose,哈哈,惭愧啊!然后就是五道和语法有关的选择题,也不算难的。然后是阅读,两篇阅读,比专八的少了很多,只要平时认真做阅读的同学肯定没有问题的。第一篇阅读后题目是判断正误,对的就写TURE错的写false,以及文中没有给出的写NOT GIVEN,然后是根据文中的短文填单词,这些单词都能在文中找得到。第二篇阅读第一题也是判断正误,第二题是给题目中的单词选结尾。
作文是写你觉得在工作中,工作伙伴应该具备什么重要的性格。
7号上午考的是翻译,专业课一,30个名次翻译,有缩写的,如IMF,NGD,NASA,UNEP等。再有是英译汉,如hedge fund, stem cell, cyber cafe, 汉译英如高清电视,来电显示,裸婚,渣倒银行,全球500强企业,首期按揭,德班会议,交易数量,贸易壁垒。然后是一篇英译汉,讲的是非洲一个和环境有关的会议,会议名字真是记不住了。汉译英,大概是“生活在这个物欲的社会,追逐名利,勾心斗角,想要随心所欲的生活,实在难矣!。。。。。。从孩童开始,上学,工作,恋爱,结婚,成家,事业,名利,我们从未停止过。但事业上的进取和物语上的贪婪,是两种不同的人生观。。。。。但俗话说”苍天不负有心人",即便如此,人生在世也不可能事事如意,但这才是真正的生活"(我只记得这么多了,实在回忆不起来了)
下午考的百科知识,我比较郁闷。第一道是名词解释,总共25个,一个两分,共50分。名词解释都是我们平时经常见的词,但是要对他们进行解释,还真的是说不出来:中央气象台,蓝色预警,北京首都国际机场,预案,京沪高速公路,水利,大禹之子,阶梯式水价,两会,洞庭湖,毛收入,保障性住房,社保,国务院,国企,印度,发展中国家,欧盟,外汇储备,欧债危机,马和其共和国,校车事件,京都议定书,德班会议,还差一个我想不起来了。应用文写作是写实习报告,突出专业性,技术性。大作文是议论文,对老人跌倒扶不扶的议论。虽然就总共三道大题,但是时间很紧张的,要一直不停的写,因为是两篇作文嘛!!
我只记得这么多了,希望对想考贵州大学的英语笔译的同学有帮助。

推荐阅读