解放军外国语学院翻译硕士怎么样

Add 桃子姐学姐微信
为你全程答疑

送翻硕资源、报录数据等
每个学校都有着自己的热门专业,也称之为龙头专业,是学校最为重视的。相应的,这些专业的发展前景也会比较好,对以后就业存在一定的影响。所以,很多考生都想了解,解放军外国语学院的翻译硕士到底怎么样?下面就给大家分析一下:
1.学科条件,解放军外国语学院不仅具有外国语言文学一级学科博士点,同时还具有英语语言文学等4个二级学科博士点和外国语言学及应用语言学等13个二级学科硕士点。英语语言文学学科在1996年被军队确定为全军重点建设学科,2000年通过总部检查验收,被确定为全军重点学科,2001年被国家教育部审核确定为国家重点学科。在2004年国家教育部开展的全国高等院校一级学科评估中,解放军外国语学院外国语言文学学科综合排名第三。1989年解放军外国语学院获得翻译理论与实践二级学科硕士学位授予权,开始培养翻译专业硕士研究生;在1999年学科专业调整中,翻译理论与实践专业虽然不再设为单独的二级学科,但我们在英语语言文学专业的博士和硕士层次上设置了翻译理论与实践研究方向,迄今已培养出4届博士研究生和13届硕士研究生。从2006年起,我们在英语语言文学专业(硕士层次)下增设了高级口译方向,开始了侧重于应用型翻译人才培养的新阶段。
2.师资条件,解放军外国语学院翻译硕士核心课程及重要必修课程已配备专任授课教师23名,其中教授8名,副教授7名,讲师8名;博士生导师3名,硕士生导师12名;博士学位获得者10名,在读博士研究生7名。授课教师均具有丰富的口译或笔译实践经验,其中,核心课程及重要必修课程的笔、口译教师在军内外承担的正式笔译、口译任务均已达到并超过了规定要求。此外,解放军外国语学院还联系聘请了2名来自军内外从事翻译实践工作的资深口译工作者任兼职教师。
3.教学条件,解放军外国语学院教学手段先进、设施齐全,拥有以卫星地面站为主的开放式、动态外语教学信息源系统、声像节目制作播放系统、电缆电视传输系统、多功能语言实验室、计算机电子实验室、数字化语音实验室以及校园局域网、互联网、计算机辅助翻译教学设备等现代化教学设施,为翻译专业硕士学生培训和自主学习提供了良好的条件。解放军外国语学院的同声传译实验室兼具会议与授课功能,包含10个独立译员包厢,可同时进行8路外语的同声传译,并可与互联网及卫星地面站相联,以即时获取各种网络及媒体信息资源。目前该实验室已在2006级英语语言文学专业高级口译方向硕士研究生和同等学力申请硕士学位研究生课程进修班学员培养中投入使用,取得了良好的教学效果。学院图书馆藏书60余万册,订有中外文报刊1200余种,设有多种类型的阅览室与外语声像资料室,其中包含门类齐全的翻译专业工具书以及相当数量的翻译硕士图书资料、光盘检索资料、声像学习与练习材料等。解放军外国语学院已在翻译教学中开始使用翻译教学和应用软件,如Trados、雅信等。此外,解放军外国语学院与军内外许多外事部门有密切的联系与合作,能为翻译硕士专业学位教育提供良好的口笔译实践基地。

推荐阅读