经验:广西大学2012年翻译硕士复试指导

Add 桃子姐学姐微信
为你全程答疑

送翻硕资源、报录数据等
  【非官方】笔者是西大2011MTI班

  首先:恭喜 无论是第一志愿上线还是调剂到西大MTI的莘莘学子能够进入第二轮复试,西大MTI按照惯例正在陆陆续续向合格的调剂考生发布复试通知。收到了复试通知的同学,请调整一路走来的复杂情绪,全力以赴准备2012年广西大学外国语学院翻译硕士复试。

  2011年本人是英语口译,4月5日到南宁,4月6日复试,复试当天为了避免扎堆,请按照时间尽量早到外国语学院(西大正门进门后往左拐,沿着路往前走,黄色建筑邵逸夫楼就是外国语学院),复试的时候要交160元的复试费用(一科四十),还要进行资料审核(政审表,成绩单,获奖证书等,需要注意的是证书是需要复印的,学院里面的复印店2毛一张,证书多的同学可以选择去学校22栋下面的复印店复印,1毛一张)。

  正如上面所说复试分为四科:1.二外(日、法、德)听力测试;2.二外面试;3.笔试;4.面试。后两项最为重要。

  1.二外听力测试(所有考生一起,包括语言学、文学等)
  本人是法语,关于这门考试,大家不要紧张,既然大家考的是MTI,基本二外基础较差,因此学院出卷也不会难为大家。考试形式就是发给大家一张卷子,上面全是选择题,听录音按照题目要求选择正确答案,我个人法语很差,但是听力的时候我也能听懂蛮多。(PS:大家随便坐一起,可以的话你瞄瞄别人的答案也是可以的,前提是不要被监考老师发现,本人觉得老师也在放水)

  2.二外面试(较正式,所有考生一起,括语言学、文学等)
  所有的考生全部在一个教室集合侯考,等候在场老师点名出去一个办公室侯考。叫到第一个人的时候,该考生会到中间的隔间(避免考生互相透露考题),老师会给其一张纸条,上面是两小段不长的法语段落,给其准备时间,你以重头到尾看一遍,但请不要读出生,因为这个隔间还有其他的侯考生,过后其便被带到面试办公室面试,在第一名考生在面试的时候,在场老师就会点第二位考生去到隔间并随机抽纸条给其,让其准备,等到第一位面试出来后,纸条被收回第二位考生便去到办公室面试,复试完的考生可以离开,准备第二天的笔试和面试。以此类推……(纸条上的文章不算难,看不懂的时候,大家不要慌,可以想想和英文哪个比较像,说个大概意思也可,总比不说的好,面试的老师是一个很年轻的漂亮MM,记住 please keep smiling,微笑可以缓解压力,但不要不自然。面试就是MM老师随机挑一段让你读,那么另外一段就是需要你翻译。我们这届没有让我们进行自我简介,因为老师也知道大家都是“有备而来”,所以应该不用准备)MTI考生二外普遍较差,所以不必担心学院会为难大家。尽力去考,大家水准差不多,以上两门考试成绩占复试成绩比重较小。

  3.笔试(占复试成绩比重很大)
  这个很重要,考生在考场坐开,考试的时候监考老师(人很nice的,别紧张)发给大家考卷,卷子上是一篇很长的英译中和一篇中等长度的中译英。 类型就和大家考研的时候中翻译硕士基础后面的题目差不多。 考试建议:请考生字迹整洁,尽量写满,思考全面后再下笔,不要交头接耳,影响其他考生。 笔试时间充足,不必担心不能做完,所以你有足够的时间选你最美最棒的翻译版本。

  4.面试(成绩占复试比重很大,同笔试)以下为口译复试
  面试和二外面试的形式差不多,只是没有了纸条的环节。面试的时候在一个很安静严肃的大办公室,所有的考官都是MTI的口笔译导师,口笔译的负责人都会在场。务必敲门,进去的时候请keep smiling,到你坐下的时候,不管怎样请保持自然,不要显示出紧张。口笔译者的胆子要大! 坐定后可以和考官们微笑打招呼。第一个老师会让你先自我介绍一下。第二个老师,给你一张白纸叫你做笔记,然后她读一段中文,你再翻译出来。第三个老师,读一段英文,叫你翻译出来。最后一个老师是口译的负责人,她会挑当前社会上的热点话题,叫你用英文阐述自己的观点。我去年的是:对利比亚冲突的看法和当前中国房地产的看法。 所以考生必须具备一定的口语和口笔译的能力,遇到不会答的问题,请想办法让自己有话可说,至于说什么大家自己斟酌,切记不要保持沉默。

  经过上面的四场考试,大家就可以回家了,我是在复试完的第二天下午收到了录取通知。忘了一件事情:复试的时候还有抽时间去校医院体检,比较变态的是有一项必须裸体。

  最后:祝所有参加复试的考生复试成功,2011级MTI班欢迎大家的到来。

推荐阅读