2013年天津外国语口译考研初试复试经验分享

Add 桃子姐学姐微信
为你全程答疑

送翻硕资源、报录数据等
        等待是个漫长的过程,话不多说。
        tx们一直在问我天外怎么样,怎么准备~~我也一直没想好怎么回答。关于翻硕这科,我的报考也纯属意外,经验谈不上,这是个体验的过程而已!
        因为没有指导书,所以看得东西很杂。我是专业课几乎没花时间看~对了,我的总分369 54 72 110 133 所以说,百科不难 没看书就去考的 所以大家伙完全不用太担心 放心的去考吧。
        关于我的书单 


        我的书单:三级笔译实务 张培基翻译教程 张培基散文翻译1-4 高级口译教程 庄译传 简明英汉教程 XDF高级口译词汇 刘毅10000词
        重磅推荐:姚洋老师主编的MTI真题汇编 这里面有各个学校的真题 相互借鉴 有的时候你会发现 有些题会重考这书有2本 很好用 
        我几乎就是总结了里面的一些题 也没做其他练习
        书不在多 而在精 所以大家不要花太多时间去担心这个 因为翻硕考的其实就是你日常的积累
        关于百科:如果是考天外的 中国文化读本 绝对要看 而且每个词都要仔细研究 你看了真题就知道 天外大部分出题方向 是来着读本。
        同时,我会关注百度百科的微博 没事上网看看百科新词解释 不抄不背 就是记忆 涂个印象 因为考试不要你写完整答案 只是答点就行。关于答题,有个窍门,名词解释部分 2分一个题,你可以分小点答 
        应用文的话 随便一本应用文写作都可以 要练笔 
        大作文的 话 我高考作文56分 所以这块 我没怎么练 就是平时看了一些高考满分作文 然后和研友 练过几篇文章 互相改 还是有点提高的
        关于翻译:一天2篇精致翻译 保持手感 材料的话 看你学校的出题方向 找相似性比较大的材料来练习 我是买了一本A4纸来练 每天练完的留下来 做个对比 时间长了 你会发现自己潜移默化的进步。


        关于复试 :
        其实这个是我比较伤心的话题了。1月6号考完后我觉得自己没戏了。因为今年的题和以往有太大的不同,偏向政治经济比较多。我答题的时候优势。。。。所以10号就直接工作去了,打算明年再来一年的。


        我也一直查分数 等到考研群的孩子都忙着去复试的时候 我才下定决心去查了自己的成绩 看到的时候是有点惊呆了。
感觉老师是肯定改错卷了
        不过很纠结的是我的政治 刚好54 那会担心着国家线 担心着要调剂 也担心着不知如何去准备复试。
        后来干脆辞职回学校了。
        接到复试通知的时候也很晚 在清明节之后 其他学校都已经差不多完成复试的时候 我们才开始 
        过程很纠结 等待很纠结。
        复试的话 之前一直不知道怎么考 因为一直就没认识口译的学长学姐 硬着头皮去的 
        后来才知道,复试有个视译。然后听力 面试。。。。。
        我表现不好 不知如何写这块的经验。。。
        sorry 面试时三个老师 2个学生  进去的时候直接让读一段文章 让后马上翻译 我翻得是外商投资对全球经济的影响 因为紧张 翻得很烂 然后老师就问了2个问题 很专业一点边都不沾  之前准备的一套的理论资料 自我介绍什么的 都没用上 感觉没让你怎么去表达你的口语能力 或许是我这么觉得吧。
        听力不难 大家准备BBC就行了 。
        然后就没啥好说的了,嘿嘿 14年的加油~~说不定我14年还得重来一次,此贴算是我的回顾贴 也是我的二战鼓劲贴吧~··~·
       

推荐阅读