四川外国语学院2013翻译硕士初试+复试全程

Add 桃子姐学姐微信
为你全程答疑

送翻硕资源、报录数据等
        今天下午终于结束啦。就剩明天的体检了。希望一切顺利!趁我脑子还算清醒的时候,把我知道的留给学妹学弟们。

        首先,初试。政治+基础英语+翻译+百科知识。川外最后算排名的时候,是先剔除没上A区国家线的,然后再除开政治来排。也就是你首先要上国家线,然后“基础英语+翻译+百科知识”这三门的分数来算排名。所以现在问题就出现了,有童鞋可能会问,既然不排政治,那我政治只用达到政治单科国家线就好了,平时就不怎么复习政治了。这种想法大错特错。为什么呢。我举个例子,今年川外的“基础英语+翻译+百科知识”这三科题目偏难,所以今年口笔译的复试线均为277,国家线为350,也就是说如果你专业课刚好277,你政治得考到73分。今年有几个童鞋专业课都280多,但是政治60多,总分340多,所以很悲剧。总之,每门科目都要重视。

        政治:这个我就不多说了,各种辅导班辅导资料。
        基础英语:川外的基英今年很难。首先是基础的单词,什么改变词形填空,选合适的单词,反正基本不认识==阅读部分是雅思阅读的题型,但是难度绝对不止是雅思阅读。然后一篇专八一样的作文,这个倒是很常规。
        翻译:首先是15个英译汉的单词或词组,这个没有什么规律可寻,我觉得最二逼的就是这道题了!!完全是不走寻常路!!15分,只能把握几个。只能靠平时广撒网广泛的阅读。然后是15分的汉译英,这个还好,注意一下国际政治的用词,中国特色的词组,时事热点的热词什么的。然后是60分的英译汉一篇,60分的汉译英一篇。这个翻译看个人的功底,就考平时多练习吧。(今年考的什么我已经忘了==

        百科知识:首先是50分的中国文化选择题,25道,每个2分。以往论坛上的同学们说只要是高中的文化知识就够了,但是今年的题出的稍微难了一点,所以需要把指定的中国文化概论4本书+另外一本(忘记了。。囧)全部看一遍,勾画重点,形成体系,不是重点的地方可以不记。然后是40分的应用文写作。这个比较简单,注意格式,川外会给出材料,你大概paraphrase一下,套进格式里,凑个字数就行了。最后是60分的大作文。前几年川外考的还比较像高考作文,像什么幸福的定义啊之类的。但是今年考的对莫言获得诺贝尔文学奖的看法,或者是对于丹去北大被轰下台的看法,二选一。所以今年就是很贴切社会时事了。平时要多看中文新闻,以及一些博客博主对一些事情的看法以及评论。(但是不知道川外14年会怎么出题啊。。这个我不是先知==

        复试:

        第一天:笔试。英译汉,汉译英各一段,考试时间3个小时,但是大多数童鞋2个小时不到就做完了。今年英译汉考的是关于语言学和翻译学的几段文字,汉译英考的是重庆科技馆的简介。所以感觉今年更加贴近实际应用一点,没有那么偏文学。

        第二天:专业面试。上午全部的考生就要去抽签,老师会告诉你是上午考还是下午考。然后再抽签,根据顺序一个一个的来。面试分为两个部分:听译(英译汉)+视译(英译汉汉译英各一段)。视译会提前给5分钟看一下稿子。视译汉译英考的是习总访问南非的一段讲话,不是很难,英译汉是一段关于南半球国家的,也不是很难。难的是听译。。。BLAHBLAHBLAH。。。反正我没听懂,好像是关于朝鲜的

        第三天:体检

        大概流程就这样~学弟学妹们加油吧~

推荐阅读