翻译硕士考研必备:常见词汇表-Z
为你全程答疑
送翻硕资源、报录数据等
灾民 flood victims; flood-stricken people/
载人卫星 manned satellite/
宰(客) to swindle money out of our customers
宰人 rip off
再贷款 re-lending; subloan
再就业服务中心 re-employment service center
再就业工程 re-employment projectprogram/
在孵(孵化器)企业 incubated enterprises (incubator)
在途资金 fund in float/
在线(计算机) on-line/
在线网上书店 online bookstore/
在职博士生 on-job doctorate
在职研究生 on-job postgraduates/
在字面上兜圈子 festoons of words/
赃款赃物 proceeds of crime/
糟粕 dross
早恋 puppy love
早市 morning session
造假帐 falsified accounts
造林运动 afforestation drive (campaign)/
噪声治理 noise abatement/
责任编辑 editor in charge/ 招商局 China Merchants Steam Navigation Co. Ltd. (China Merchants)
增发股票 increase issues in stocks
增加信任,减少麻烦,发展合作,不搞对抗 enhance trust, reduce trouble, develop cooperation and avoid confrontation/
增强人民体质 build up people's health/
增值税 value added tax(VAT)/
渣打银行 The Chartered Bank/
斋月(伊斯兰教) Ramadan/ month of fast/
债台高筑 become debt-ridden/
债转股 debt-to-equity swap
沾光 benefit from one's association
占便宜 profit at others' expense/
占着茅坑不拉屎 be a dog in the manger/
战俘 prisoner of war (POW)/
战俘营 prisoner-of-war (POW) camp/
战斧式巡航导弹 Tomahawk cruise missile/
战略防御计划 Strategic Defense Initiative (SDI)/
战略伙伴关系 strategic partnership
站得住脚 hold water/
站票 standing-room-only ticket
站台票 platform ticket
涨落线 advance balance line
掌上电脑 palm computer
招标 invite a bid
招标投标制 the system of public bidding for project
招财进宝 Money and treasures will be plentiful/
招股说明书 prospectus
招商引资 attract/bid for/invite investments (from overseas)
招生就业指导办公室 enrolment and vocation guidance office
折旧费 depreciation charge/
折衷方案 a compromise proposal/
珍爱之人或物 apple of one's eyes
珍稀濒危植物 rare or endangered species/
真空包装 vacuum packing
真善美 the true, the good and the beautiful; truth, good and beauty
振兴经济 revitalize the economy/
振兴中华 make China powerful and strong; revitalize the Chinese nation/
争端解决机构 dispute settlement body
争议地区 disputed area/
正气 uprightness; integrity; probity; rectitude/
正式照会 formal note
证券化 securitisation
证券监督管理委员会 securities supervision commission/
证券营业部 stock exchange; security exchange
政策性贷款 policy-based lending; policy-related loan/
政策性亏损 policy-related losses; losses incurred due to policy decisions/
政策性住房 policy-related house, policy-based house
政策银行 policy banks/
政策组合 policy mix/
政法委 politics and law committee
政府采购 government procurement
政府搭台,部门推动,企业唱戏 Governments set up the stage, various departments cooperate and enterprise put in the show.
政府干预 government intervention/
政府廉洁高效 a clean and efficient government/
政府上网工程 Government Online Project
政府特殊津贴获得者 winner of special government allowance/
政府贴息贷款 discount government loans/
政府职能转变 transform/shift the government functions
政改方案(英国对香港) constitutional package/
政企不分 without a clear line between the functions of the government and enterprises; the functions of the government and enterprises mixed up
政企分开 separate government functions from enterprise management
政务公开 make government affairs public
政治合格,军事过硬,作风优良, 纪律严明,保障有力 be qualified politically and competent militarily, have a fine style of work, maintain strict discipline and be assured of adequate logistical support
政治迫害 political prosecution; witch hunt
政治体制改革 political restructuring/
政治协商、民主监督、参政议政 exercise political consultation and democratic supervision and participate in deliberating and administration of state affairs
支付能力 payment capacity/
支原体 mycoplasma
支柱产业 pillarcornerstone industry/
只读存储器 read-only-memory (ROM)/
知己知彼,百战不殆 Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat./
知识产权 intellectual property
知识经济 knowledge economy , knowledge-base economy
知识经济 knowledge-based economy/
知识就是力量 Knowledge is power./
知识密集 knowledge-intensive/
知识转让 transfer of knowledge/
执法人员 law enforcement officials; law-executor; law enforcer/
直播 live broadcast, live telecast
直接三通与双向交流 three direct links (mail, air and shipping services and trade) and bilateral exchanges/
直接选举 direct election/ 植
直辖市 municipality directly under the Central Government
直销 direct marketing; door-to-door sale/
职称 professional title
职能转换 transformation of functions/
职务犯罪 crime by taking advantage of duty
职业高中(职高) vocational high school
职业介绍所 career service center; job center/
职业经理人 professional manager
职业培训 job training/
植物群落 plant community/
纸包不住火 Truth will come to light sooner or later./
纸上谈兵 be an armchair strategist/
制海权 command of the sea/
制空权 air space control; air supremacy; command of the air; air mastery; air domination/ 种植业 crop farming/
质量管理 quality control/
质量认证体系认证证书 certificate of the system of quality certification
质量守恒定律 law of conservation of mass/
治理整顿 improve the environment and rectify the order; improvement and rectification/ 滞销商品 unmarketable goods/
致命要害 Achilles' heel
掷钱猜先 toss
智力引进 recruitintroduce (foreign) talents/
智力支持 intellectual support/
智囊团、思想库 the brain trust;think tank
智商 intelligence quotient (IQ)/
滞后影响 lagged effect/
中程导弹 intermediate-range missile; medium-range missile/
中东和平进程 the Middle East peace process/
中关村科技园区 Zhongguancun Science and Technology Park
中国出口商品交易会(广交会) China Export Commodities Fair (Guangzhou Fair)/
中国工程院 the Chinese Academy of Engineering/
中国结 Chinese knot/
中国经济景气监测中心 China Economic Monitoring Center
中国新经济峰会 China New Economy Summit
中国新闻出版报社 China Press and Publication News
中国预防医学科学院 the Chinese Academy of Preventive Medicine/
中国证监会 China's Securities Regulatory Commission
中华人民共和国消费者权益保护法》 Law of the People's Republic of China on the Protection of Consumers' Rights and Interests
中华人民共和国渔政渔港监督管理局 Administration of Fishery and Fishing Harbor Supervision of the PRC
中华世纪坛 China Millennium Monument
中华医学会 Chinese Medical Association
中介 intermediary agent
中立国 neutralized state/
中流砥柱 mainstay; chief cornerstone/
中美三个联合公报》 The Three Sino-US Joint Communiqué
中美战略核武器互不瞄准对方 non-targeting strategic nuclear weapons against each other/
中签 win the lot for IPO/
中签率 lot winning rate
中日友好四项原则: 和平友好,平等互利,互相信赖,长期稳定 The four principles of Sino-Japanese friendship: peace and friendship, equality and mutual benefit, mutual trust, and long-term stability/
中山装 Chinese tunic suit/
中式快餐 Chinese fast food/
中文信息处理系统 Chinese information processing system/
中下层南方共和党人 pickup-truck Republican
中心环节 key link/
中型商用飞机 mid-size G200 business jets
中央大型企业工委 Central Work Committee for Large Enterprises
中央国家机关 China's State organs
中央纪律检查委员会 Central Commission for Discipline Inspection of the CPC
中央经济工作会议 the Central Economic Working Conference
中央领导集体 central collective leadership/
中央商务区 central business district (CBD)
中央统战部 United Front Work Department of CPC Central Committee
中央综治委严打整治斗争检查组 Strike-hard Campaign Inspection Group of Central Committee for Comprehensive Management of Public Security.
中药 traditional Chinese medicine/
中专生 secondary specialized or technical school student
终点控制区 terminal control area/
终端服务器 terminal server/
终身职务制 life-long tenure/
终审权 right of adjudication; right of giving final approval/
众口难调 It is difficult to cater to all tastes.; One man's meat is another man's poison.制止外汇流失 prevent foreign exchange flight/
众矢之的 target of public criticism/
重点发展 prioritize
重复建设 building redundant project; duplication of similar projects
重合同,守信用 abide by contracts and keep one's words/
重合同、守信用的原则 the principle of equality and mutual benefit and honoring contracts adn standing by reputation/
洲际弹道导弹 intercontinental ballistic missiles
珠穆朗玛峰 Mount Qomolangma/
主板市场 main board of the stock market
主持人 anchorperson
主渠道 main channel/
主体经济 the mainstay of the economy
主体思想 (DPRK) Juche Idea
主页 home page/
助跑 approach run, run-up
住房分配货币化进程 capitalization process of housing distribution/allocation
住房零首付 zero-yuan first payment (for apartments)
住宅小区 residence community
注册会计师 certificated public accountant (CPA)/
注册资本 registered capital/
驻港部队 People's Liberation Army garrison in Hong Kong
抓大放小 to invigorate large enterprises while relaxing control over small ones; focus on the restructuring of major enterprises and leave minor ones to fend for themselves
抓大放小,三改一加强 (Efforts were focused on) the reform, reorganization, upgrading and better management of enterprises, aiming at well managing large enterprises while adopting more flexible policies toward small ones/
抓住机遇 seize the opportunity
抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定 seize the current opportunity, deepen the reform, open China wider to the outside world, promote development and maintain stability/
专访 exclusive interview/
专家组 panel
专卖店 exclusive agency; franchised store
专门的营销机构 market boards
专门人才 professional personnel; special talents/
专门术语 buzzword ; jargon
专升本 upgrade from junior college student to university student; students with the diploma of junior college try to obtain the undergraduate diplomat through self-taught study
专属经济区 exclusive economic zone/
专题报道 special coverage/
专业化分工 division of labor based on specialization/
专业化经营 specialized operation/
转轨 transfer to a different track; retracking/
转轨经济 economies in transition; transition economy/
转化机制 (of State-owned enterprises) to shift to new management mechanisms
转基因生物 GMOs (Genetically Modified Organisms)
转基因食品 GM food (genetically modified food)
转世灵童 reincarnated soul boy/
转体 truck rotation, turn, twist
转业 transferred to civilian work/
撞线 breast the tape
追潮族 fashion follower/
追车族 auto fan/
追赶型和跨越式发展 pursuant and leap-forward development
追究责任 call to account; ascertain where the responsibility lies
追星族 star fan; groupie/ 追平 produce the equalizer
准备金 reserve fund; capital reserves/
准博士 all but dissertation (ABD)
准上市公司 pro-listed companies
资本额过多 overcapalisation
资本利润率 rate of return on capital
资本外逃 capital flight/
资不抵债 insolvency/
资产保值增值 maintain and increase the value of assets; maintenance and appreciation of assets value
资产剥离 peel off (bad) assets of a company
资产负债表 balance sheet
资产阶级自由化 bourgeois liberalization
资产调控 assets control
资产重组 reorganized assets; assets reorganization/
资金到位 fully funded (project)/
资金划拨 capital allocation
资金汇划 fund remittance and transfer
资源配置 the distribution (allocation) of resources
资源优化配置 most optimum distribution of resources/
资治通鉴》 History as a Mirror
自动柜员机 automatic teller machine (ATM)
自发罢工,野猫式罢工(未经工会批准的罢工) wildcat strikes
自费留学 go to study abroad at one's own expense
自律机制 the self-discipline system
自然保护区 natural reserve; nature preservation zone
自然耗损 natural wearing
自然资源保护区 natural resource protection areas/
自我保护意识 self-protection awareness
自学成才 become well-educated through self-study/
自学考试 self-taught examination
自营 self-run
自营性存款 self-operating deposit
自由港 free-trade port,free port
自由竞争 free competition/
自由流通 free flow/
自由贸易区 free-trade zone/
自由职业者 professionals/
自治权 right ti autonomy; autonomy/
自主经营,自负盈亏 make one's own management decisions and take full responsibility for one's own profits and losses/
自助银行 self-help bank
自足经济 self-sufficient economy/
自作自受 stew in one’s own juice
综合国力 comprehensive national strength
综合经济效益 overall economic efficiency; composite economic results/
综合授信 comprehensive credit line
综合业务数字网 integrated service digital network (ISDN)
综合整治 comprehensive improvement/
综合支持量 AMS (Aggregate Measurement of Support)
综合指数 composite index
综合治理 comprehensive treatment
总裁助理 assistant president
总经理负责制 general manager responsibility system
总统选举团 electoral college
走过场 go through the motions/
走后门 get in by the back door
走上良性发展的轨道 going on the track of sound progress
走穴 (actors, singers, etc.) perform for outside salary income without approval by the unit they belong to
组委会 organizing committee/
祖传 handed down from one's ancestors/
祖国和平统一大业 peaceful reunification of the motherland/
最不发达国家 LDCs (Least-developed countries)
最初谈判权(初谈权) INRs (Initial Negotiating Rights)
最低工资保障制度 minimum wage guarantee system/
最低生活保证制度 system for ensuring a minimum standard of living/
最惠国待遇 most-favored-nation status/
最终用户 end user/
遵纪守法、廉洁奉公 observe the relevant code of conduct and the law and honestly perform one's official duties
左倾 pinko
左右为难 between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place/
推荐阅读
桃子姐翻译硕士1600题答案
桃子姐1600题一共33天的内容,答案太多啦,就给大家第一天的好了,解析也比较长,就不放啦,有需要的姐妹可以私聊我~ DAY1 1-10 DCABD AACDA 11-20 DCACB ABACD 21-30 BACCD CDCCB 31-40 DCABB CDDDD 41-50 CAABA C…… 日期:12-16 阅读量:2131
桃子姐翻译硕士1600什么难度
关于书的难度,因人而异吧,因为每个人的基础也不同,不过我觉得桃子姐1600适用范围也挺广的,题目难度有梯度,而且有配套的课程,基础差也不用怕的。桃子姐1600是我之前翻考研经验贴看…… 日期:12-16 阅读量:2101
桃子姐翻译硕士1600题 / 桃子姐翻译硕士考研1600题
桃子姐1600是我之前翻考研经验贴看到的,因为网上好多学长学姐都有推荐嘛,也问了自己的直系学长,评价还不错,就去报了个基英1600的班,跟下来个人感觉还是挺不错的。 题目来源感觉是…… 日期:12-16 阅读量:2191
桃子姐翻译硕士1600和1000哪个比较好
对于这俩资料都做过的我来说,还是有点发言权的! 1600题和1000题,题源都挺广的,我觉得可以适配不同的情况。首先第一个不同点,显而易见就是题量啦,1000题是每天30题左右,1600题是每天…… 日期:12-16 阅读量:2103
桃子姐翻译硕士英语
桃子姐翻译硕士是我的学姐推荐给我的,因为打算考备考MTI(翻译硕士),当时在收集各种备考资料还有学习公众号,学姐就给推荐了这个。关注以后看了一下,桃子姐是专注于英语学习的的…… 日期:12-16 阅读量:2101
桃子姐翻译硕士考研学费
之前参加过桃子姐家的一部分课程,费用其实都还好的,并不是特别贵。我记得报过名的课程就在小几百块钱,班课都不超过500块,基本都是在一两百块钱左右,还会有相应的答疑和配套的资…… 日期:12-16 阅读量:2189
桃子姐翻译硕士一对一
因为之前报名过桃子姐的一对一课程,我来说说的感受。上课时间灵活,解答详细,针对性强。这两点是给我最大的感受。在正式上课前会有单独的语音沟通,沟通自己当前的备考情况,英语…… 日期:12-16 阅读量:263
桃子姐翻译硕士考研
我个人感觉还是不错的。其实市面上有很多培训考研机构,水平都是参差不齐。我只说说我自己的个人感受。对于我的备考帮助还是很大的,首先帮助我找到了一些备考的信息,这些信息我在…… 日期:12-16 阅读量:2125
桃子姐翻译硕士考研怎么样
因为之前接触过,我来谈谈我的感受。给我最大的感觉就是桃子姐服务蛮细致的,指导很专业。首先,辅导我的学长学姐都是有过备考经验的,在备考的道路上可以给予很多值得借鉴的备考复…… 日期:12-16 阅读量:2164
翻译硕士西外如何备考
2015年西外英语翻译硕士MTI初复试回忆帖及备考经验 2015年3月30日下午,西安外国语大学(简称西外)公布了拟录取名单,看到英语笔译专业拟录取名单里有自己的名字(而且还认认真真…… 日期:06-09 阅读量:2269
mit翻译硕士
MIT 培养的都是高级翻译人才,能胜任政府,机关,外事,及大型的各类挑战性的翻译任务,同声传译的工资一小时计算,做好得好的话,一天就能挣到相当于现在高级干部一个月的薪水…… 日期:02-14 阅读量:2287
mit 翻译硕士英语
开设MTI的院校太多了,我并不是全部都了解。下半年会跟着一位大牛老师做一个课题项目,和全国所有开设MTI院校的教育、课程、实习、就业相关。估计之后,我会对其他院校更了解一…… 日期:02-14 阅读量:2322
2018翻译硕士考试大纲
1、零基础复习阶段(2017年1月-3月) 本阶段主要是对翻译理论的流派有一个大体上的了解,形成一个总体的印象。对各本参考书有个系统性的了解,弄清每本书的章节分布情况,内在逻辑结…… 日期:02-14 阅读量:2387
2016年青岛大学翻译硕士
去年5月份,本人给自己设定目标要考青岛大学,选择青岛大学原因有三,首先,青岛大学英语专业在青岛市乃至山东省口碑不错,许多大企业对青大英语专业出来的学生比较认可,去年…… 日期:12-12 阅读量:2211
2016河南大学翻译硕士考研
2016年河南大学翻译硕士考研真题(回忆版) 翻译硕士英语: 一、20个单选,词义辨析。 二、完型15个。 三、翻译 四、3篇阅读,15个 五、作文:is chinese being enriched or spoiled by english? 英…… 日期:12-12 阅读量:2310
2017东南大学翻译硕士
相信很多同学都和我一样有着一颗高翻的梦想。我想对想考翻硕的童鞋说的是。别太在意结果,坚持自己的梦想。 言归正传,东大翻硕我认为题目出的还是比较容易的。 首先,翻硕英语…… 日期:12-10 阅读量:2313
2017大外日语翻译硕士
2017年以400+的初试成绩考入大外日语翻硕专业,在此交流一下自己的经验。 政治备考冲击70+ 报了辅导班,其实自己真的不需要再多买很多书,辅导班会发一些讲义,只要跟着辅导班老师…… 日期:12-10 阅读量:2293
2017北外翻译硕士招生
暂无2017年北外翻译硕士招生的专门简章,为您提供2017年北京外国语大学硕士研究生招生简章。 北京外国语大学(以下简称北外)是首批进入教育部211工程建设的全国重点大学之一。其…… 日期:12-10 阅读量:2356
2016郑州大学翻译硕士
关于郑大的翻译硕士贴,不是太多,我就在这里尽点绵薄之力吧,希望对学历学妹们有所帮助。首先谈谈政治,这个楼主没有什么大把握,本人是理科生,也算报了个班,报班是正确的…… 日期:12-10 阅读量:2283
2016中山大学翻译硕士
3月25日到达广州,26、27日两天复试。大学舍友在暨大,给我接风,聊天时候提到了她正翻译二战回忆录,让我想到从14年尝试考研到15年辞职决定考研以来,两次考研的经历。当时从经…… 日期:12-10 阅读量:2216